Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://www.dspace.uce.edu.ec/handle/25000/17458
Título : Traducción, adaptación transcultural y validación del Reald-30 (Rapid Estimate of Adult Literacy in Dentistry) en población ecuatoriana
Autor : Cabrera Arias, Marina Alejandra
Estrada Osejo, Marcela Teresa
Palabras clave : ADAPTACIÓN TRANSCULTURAL
VALIDACIÓN
TRADUCCIÓN
Fecha de publicación : 2019
Editorial : Quito: UCE
Citación : Estrada Osejo, Marcela Teresa (2019). Traducción, adaptación transcultural y validación del Reald-30 (Rapid Estimate of Adult Literacy in Dentistry) en población ecuatoriana. Trabajo de titulación previo a la obtención del Título de Odontólogo. Carrera de Odontología. Quito: UCE. 125 p.
Resumen : La capacidad de un individuo en obtener y comprender información básica de salud para tomar decisiones adecuadas se define como alfabetización en salud y puede ser medido mediante instrumentos específicos, como el Estimate of Adult Literacy in Dentistry (REALD-30) que se desarrolló en un país de habla inglesa y se encuentra sujeto a la influencia de la cultura local, lo que obliga que sea sometido a un proceso de traducción, adaptación y validación intercultural que permita aplicarlo en otros contextos y países. Objetivo: Realizar la traducción, adaptación transcultural y validación para el español en Ecuador a través de la verificación de las propiedades psicosométricas de la versión en el español del REALD-30. Metodología: Investigación de tipo transversal, con una muestra conformada por 165 padres y representantes de los niños de 0 a 12 años de edad que acuden al Centro Infantil del Buen Vivir (CIBV) “Comité del Pueblo” y al Centro Infantil del Buen Vivir (CIBV) “Niño de Praga”, ambos de la Provincia de Pichincha, Quito, a quienes se les aplicó una serie de instrumentos tipo encuesta con preguntas referentes a datos demográficos, el uso de servicios dentales, las percepciones de salud bucodental y el Oral Health Impact Profiley (OHIP-14). Además se realizó la traducción del instrumento Rapid Estimate Of Adult Literacy In Dentistry (REALD-30), con versión original en inglés, siguiendo los procesos de preparación, traducción del instrumento al español, conciliación, retrotraducción, prueba piloto del instrumento, revisión de la prueba, revisión crítica e informe final, para finalmente aplicarlo a la muestra luego de validar el instrumento comprobando la confiabilidad y validez del mismo. Los resultados obtenidos se usaron para comprobar las hipótesis planteadas aplicando las pruebas no paramétricas de Mann- Whitney y del coeficiente de correlación de Spearman, además para el análisis de los datos se utilizó el programa estadístico SPSS, con un nivel de significancia del 5%. Resultados: La confiabilidad de la traducción del REALD-30 al español en Ecuador de acuerdo al alfa de cronbach es excelente (0,872); también la validez convergente en lo referente a la relación la escolaridad, la validez discriminativa del REALD-30 solo se relacionó con la renta familiar y el ceod del infante, con respecto a la validez predictiva del REALD-30 se relacionó con la calidad de vida (OHIP-14) y la percepción de salud bucal de su hijo. Conclusiones: La versión en español del REALD-30 demostró poseer propiedades psicométricas adecuada, convirtiéndose en un instrumento rápido, sencillo, fiable y válido para medir los niveles de alfabetización en salud oral de los adultos de la población ecuatoriana.
The ability of an individual to obtain and understand basic health information to make adequate decisions is defined as health literacy and can be measured through specific instruments, such as the Estimate of Adult Literacy in Dentistry (REALD- 30) that was developed in an English-speaking country and is subjected to the influence of local culture, which requires it to be submitted to a process of translation, adaptation and intercultural validation that allows it to be applied in other contexts and countries. Objective: To carry out the translation, cross-cultural adaptation and validation for Spanish in Ecuador through the verification of the psychosometric properties of the Spanish version of REALD-30. Methodology: Cross-sectional research, with a sample consisting of 165 parents and representatives of children from 0 to 12 years of age who attend the Children's Center of Good Living (CIBV, in Spanish) "Comité del Pueblo" and the Children's Center of Good Living (CIBV) "Niño de Praga", both from the Pichincha Province in Quito, to whom a series of survey instruments were applied with questions regarding demographic data, the use of dental services, perceptions of oral health and Oral Health Impact Profile (OHIP-14). In addition, the translation of the Rapid Estimate Of Adult Literacy In Dentistry instrument (REALD-30) was carried out, with the original version in English, following the preparation processes, translation of the instrument into Spanish, conciliation, back-translation, pilot test of the instrument, review of the test, critical review and final report, to finally apply it to the sample after validating the instrument, checking its reliability and validity. The results obtained were used to verify the hypotheses proposed by applying the nonparametric Mann-Whitney tests and the Spearman correlation coefficient. In addition, the statistical program SPSS was used for the analysis of the data, with a significance level of 5%. Results: The reliability of the translation of REALD-30 into Spanish from Ecuador according to the Cronbach's alpha is excellent (0.872); as well as the convergent validity in relation to schooling. The discriminative validity of the REALD-30 was only related to family income and the infant's coefficient. With respect to the predictive validity of the REALD-30, it was related to the quality of life (OHIP-14) and the perception of oral health in children. Conclusions: The Spanish version of the REALD-30 proved to have adequate psychometric properties, becoming a fast, simple, reliable and valid instrument to measure oral health literacy levels of the Ecuadorian population adults.
URI : http://www.dspace.uce.edu.ec/handle/25000/17458
Aparece en las colecciones: Titulación - Odontología

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
T-UCE-0015-ODO-085.PDFTRABAJO DE TITULACIÓN A TEXTO COMPLETO6.1 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.